You are currently viewing SUKI – Σ΄ΑΓΑΠΩ

SUKI – Σ΄ΑΓΑΠΩ

Σύμφωνα με μία μελέτη το 45% των Γιαπωνέζων (ανδρών) στην ηλικία των 20 και των 30 δεν έχουν πει ποτέ «Σ΄αγαπώ», που σημαίνει ότι περισσότεροι από τους μισούς άνδρες δεν έχουν χρησιμοποιήσει την ιαπωνική φράση, aishiteru (αγάπη). Το πιο συγκλονιστικό αποτέλεσμα της έρευνας είναι ότι το 64% των Γιαπωνέζων στα 20 και στις αρχές των 30 απάντησαν ότι προτιμούν τη λέξη suki (μου αρέσει) από το aishiteru (αγάπη) στην επικοινωνία με τους συντρόφους τους.
Ισχυρίζονται ότι το «Σ΄αγαπώ» είναι πολύ σοβαρό και δεν πρέπει να το αναφέρουν επιπόλαια.
Στην πραγματικότητα, η βασιλική οικογένεια της Ιαπωνίας ξεκίνησε μια διαμάχη για αυτή τη λέξη το 2021. Σε συνέντευξη Τύπου μετά τον γάμο της πρώην πριγκίπισσας Mako και του συζύγου της Kei Komuro, δήλωσε ο Komuro «Αγαπώ την πριγκίπισσα Mako».
Η εκδήλωση στοργής του συγκλόνισε τους Ιάπωνες πολίτες. Παρόλο που ορισμένοι επικρότησαν την ειλικρινή του στάση, τα κύρια ιαπωνικά μέσα ενημέρωσης ανέφεραν ότι η πλειονότητα των πολιτών θεώρησε τα σχόλια του περίεργα και φτηνά. Οι άνθρωποι στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης δήλωσαν ότι αισθάνθηκε όλο αυτό ότι είναι σεναριακό και μελοδραματικό.
Αυτό το περιστατικό απέδειξε πως αυτή η χώρα δεν έχει έναν άνετο τρόπο να πει «Σ΄αγαπώ».
Στην Ιαπωνία θεωρείται κοινή λογική ότι η ομορφιά της γλώσσας βρίσκεται στις έμμεσες εκφράσεις. Τα σημάδια στοργής γι΄αυτούς είναι πολύ λεπτά κάτι που είναι βαθιά ριζωμένο στην παραδοσιακή ποίηση. Κάποτε οι άνθρωποι πίστευαν ότι στα μανίκια του κιμονό ζούσαν ψυχές. Όταν άντρες και γυναίκες κουνούσαν τα μανίκια κιμονό τους, ήταν μια χειρονομία ερωτοτροπίας. Με την πάροδο του χρόνου, το νόημα έχει αντιστραφεί και σήμερα το ρήμα furu σημαίνει κυριολεκτικά να απορρίπτεις τον σύντροφο σου, εκτός φυσικά από την κυριολεκτική του σημασία του κουνήματος και της αιώρησης δηλαδή.
Αν ένας άντρας πει, «Παρακαλώ μαγειρέψτε μου σούπα miso για μένα κάθε μέρα» στη σύντροφο του, είναι επίσημη πρόταση στην Ιαπωνία, αν και αυτό θεωρείται ξεπερασμένο. Αν η κοπέλα σου στείλει μήνυμα «Το φεγγάρι είναι όμορφο, έτσι δεν είναι;» μπορούμε να υποθέσουμε ότι στην ουσία εννοεί «Σ΄αγαπώ».
Ένας άλλος λόγος εμπίπτει στο υψηλό πλαίσιο της ιαπωνικής γλώσσας και κουλτούρας. Οι Γιαπωνέζοι πιστεύουν ότι αν υπάρχει καλή χημεία μεταξύ δύο ανθρώπων, δεν χρειάζονται λόγια. Εστιάζουν στις πράξεις τους και όχι στα λόγια. Οι εύγλωττες εκφράσεις αγάπης είναι πιθανό να κάνουν τον ομιλητή να φαίνεται λιγότερο αξιόπιστος, όπως αντέδρασαν οι άνθρωποι στη δημόσια διακήρυξη του Kei Komuro.
Η ισχυρότερη εκδοχή της λέξης για like, daisuki, παίζει συνήθως τον ίδιο ρόλο με την αγάπη αντί για το ai.
Φαίνεται ότι πολλοί Ιάπωνες άντρες χρησιμοποιούν αυτούς τους λόγους ως δικαιολογία για να αποφύγουν τις ομολογίες αγάπης. Μπορεί να μη συνειδητοποιούν ότι οι χειρονομίες τους δεν είναι τόσο ομιλητικές όσο νομίζουν.
Ορισμένα περιοδικά μόδας που διατίθενται στο εμπόριο σε Γιαπωνέζες έχουν συχνά τίτλους όπως: «Πως να ενθαρρύνεις το αγόρι σου να εκφράσει την αγάπη του» και οι συμβουλές που δίνουν είναι περίπου έτσι … Σπρώξε το αγόρι σου κάτω από μια όμορφη κερασιά σε πλήρη άνθιση, ώστε να δημιουργήσεις μια μυστική γλώσσα που σημαίνει «Σ΄αγαπώ» μόνο μεταξύ των δύο σας.
Γεγονός παραμένει πως αν ερωτευθείτε έναν Ιάπωνα δύσκολα να του εκμαιεύσετέ τη δήλωση αγάπης ‘Σ΄αγαπώ!’.

 

 ©2023 Λογοτεχνικό Magazino

Αρθρογράφος

Λογοτεχνικό Μαγκαζίνο

ΑΡΘΡΟΓΡΑΦΟΣ - ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΟ ΠΕΡΙΟΔΙΚΟ - Ένα Λογοτεχνικό Magazino του σήμερα με πρωτότυπα άρθρα που αφορούν την ιστορία των βιβλίων και έναν κύριο σκοπό, την ανάδειξη νέων εκλεκτών δημιουργών. Πένες που ξεχωρίζουν είτε στη συγγραφή είτε στην ποίηση έχουν την ευκαιρία να διαβαστούν και να παρουσιαστούν από δυο ανθρώπους που αγαπούν ιδιαίτερα τα καλά βιβλία και σέβονται τους δημιουργούς τους.

This Post Has One Comment

Αφήστε μια απάντηση